Ashkenaze
Séfarade
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10
1. הֲיִקְבַּע אָדָם אֱלֹהִים כִּי אַתֶּם קֹבְעִים אֹתִי וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה _ _ _ הַמַּעֲשֵׂר וְהַתְּרוּמָה:
זִכָּרוֹן
יַעֲקֹב
בְּנוֹ
קְבַעֲנוּךָ
2. אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יְהוָה אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב יְהוָה וַיִּשְׁמָע _ _ _ סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְהוָה וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמוֹ:
וּבַמְנָאֲפִים
וַיִּכָּתֵב
וּכְשָׁנִים
תּוֹרַת
3. זִכְרוּ תּוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדִּי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אוֹתוֹ בְחֹרֵב עַל כָּל _ _ _ חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים:
אֲנַחְנוּ
יִשְׂרָאֵל
מִנְחַת
אָז
4. הִנֵּה אָנֹכִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֵת אֵלִיָּה הַנָּבִיא _ _ _ בּוֹא יוֹם יְהוָה הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא:
לִפְנֵי
מְמַהֵר
וּלְחֹשְׁבֵי
עֲבֹד
5. וְהָיוּ לִי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לַיּוֹם אֲשֶׁר אֲנִי _ _ _ סְגֻלָּה וְחָמַלְתִּי עֲלֵיהֶם כַּאֲשֶׁר יַחְמֹל אִישׁ עַל בְּנוֹ הָעֹבֵד אֹתוֹ:
יַחְמֹל
סְגֻלָּה
צְדָקָה
עֹשֶׂה
1. אַלְמָנָה ?
1 - veuve.
2 - palais.
n. pr.
égyptienne.
n. pr.
2. יְהוּדָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - domaine.
2 - limite.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
3. עֵגֶל ?
épouvante, terreur.
bâtard.
1 - veau.
2 - n. pr.
n. pr.
4. יוֹם ?
n. pr.
1 - jour.
2 - année, durée.
1 - ces.
2 - ceux.
2 - celles.
n. pr.
5. .ש.מ.ר ?
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה signifie aussi : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - être gardé.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - être gardé.
2 - prendre garde, se garder.
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.

* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
paal
détester, rendre abominable.
nifal
en horreur, déplaire.
piel
détester, rendre abominable.
poual
détesté, abominable.
hifil
rendre abominable, faire une action abominable.
hifil
affliger.
Aucun exercice.